Italian
View website in another languageServizi di traduzione certificata
+44 (0)20 8846 3290
SPECIAL OFFER !
Free certification worth £14.37!
Just quote "Webpack" for special offer
Su richiesta sono disponibili traduzioni certificate di documenti legali quali certificati di matrimonio, di nascita e scolastici, per accettazione da parte di organizzazioni quali UK Passport Office e NARIC.
Forme più comuni di certificazione dei vostri documenti tradotti
L’esperienza ci ha dimostrato che a volte la certificazione corretta dei documenti è una procedura che può generare confusione. Ad Absolute Translations abbiamo un team che si occupa quotidianamente della preparazione di documenti tradotti per certificazione e legalizzazione/autenticazione . A tale riguardo saremo lieti di consigliarvi e rispondere alle vostre domande; per ulteriori informazioni vi invitiamo a contattarci o a consultare la sezione sottostante comprendente ulteriori dettagli.
Opzioni per le traduzioni certificate per il Regno Unito e l’estero
1. Certificazione standard
Documento certificato e presentato in un fascicolo sigillato. Questo tipo di documento è normalmente accettato dalla maggior parte delle autorità del Regno Unito.
2. Servizi di autenticazione notarile delle traduzioni
Ai fini dell’autenticazione delle traduzioni, la maggior parte dei paesi richiede che le traduzioni di documenti commerciali o personali originanti da o firmati in un alto paese siano certificati da un notaio prima di poter essere usati oppure riconosciuti ufficialmente e accettati per scopi legali. Un Notaio Pubblico deve allegare un certificato notarile che testimoni il perfezionamento dei documenti, di solito da parte della persona che compare di fronte al notaio. Questo servizio viene solitamente effettuato in giornata, anche se ciò dipende dall’entità e dalla complessità dei documenti . Offriamo una gamma completa di servizi di autenticazione notarile delle traduzioni sia per clienti privati che aziendali. Il nostro servizio garantisce alta qualità, rapidità ed efficienza.
3. Autenticazione / legalizzazione delle traduzioni
I documenti britannici da utilizzare all’estero per scopi commerciali o personali possono necessitare di legalizzazione o di una postilla prima di poter essere riconosciuti o accettati ufficialmente. La legalizzazione / autenticazione (timbro di autenticità) da parte del Foreign & Commonwealth Office garantisce l’autenticità del documento in questione. Il termine ”Postilla” è anche comunemente usato in inglese in riferimento alla legalizzazione di un documento per uso internazionale. Attualmente, gran parte dei documenti del Regno Unito può essere legalizzata o includere una postilla, a condizione che tali documenti riportino la firma, il timbro o il sigillo originale di un ente pubblico ufficiale del Regno Unito. Per alcuni documenti sono accettate le fotocopie . Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci.



















