The Different Types of Legalised Translation Services

The Different Types of Legalised Translation Services

Dealing with business overseas can be complicated, and not just because of the language barriers. Your documents will need to have legal standing in the destination country. This is achieved by having your documents stamped and certified at different levels. Certain authorities may request only a certified translation. Others might require additional stamps like a statement of truth, an affidavit or a legalised translation. Here at Absolute Translations, we have two decades of experience in legalised translation services. Our experts can advise on the suitable certification subject to the country and authority your documents are handed to.

What Are Legalised Translations?

Legalised translations are required by official authorities in foreign countries to prove the legal validity of documents issued in a different country. This process is usually followed for birth, death and marriage certificates, diplomas, police and medical records and more official documents. Normally, both the translation and the original documents need to get legalised with an Apostille from the Foreign and Commonwealth Office.

What is an Apostille?

An Apostille is a certificate issued by the FCO that will authenticate the use of your document in another country. This is an official government issued certificate, which is attached at the back page of your documents. It will allow your documents to be recognised when you present them in your chosen country. Apostilles will include the country of issue, who has signed it, the capacity in which the person signed the document, details of any seal on the document, place of issue, date of issue, issuing authority, the certificate number stamp of issuing authority and the signature of the representative of the issuing authority.   

What is a Sworn Translation?

Sworn translation is vital in some countries, like Poland or Spain. It has become a very important part of international trade, migration, and tourism. Translations become ‘sworn’ when they are translated by sworn translators. These are translators that have taken an oath before a court, so that their translations are accepted as a faithful version of the original, including any legal requirements.

Absolute Translations’ Legalised Translation Services

Having documents correctly certified can be a confusing process. Here at Absolute Translations, we have a dedicated team who organise all certified, sworn, notarised, and legalised translations. We have decades of experience in legalised translations services in multiple sectors. Our team will complete your translations first and then we will notarise your document, including an official Apostille to legalise it.

If you want to find out more information about our legalised translation services, why not get in touch with our team today. Call 0333 577 0767, or main@absolutetranslations.com.

Recent posts

Global App Localisation Solutions: Unlocking Success

Global App Localisation Solutions: Unlocking Success

Unlocking global success with Global App Localisation Solutions begins with effective communication in o...

Embassy Translation Services in Diplomacy: Bridging Gaps

Embassy Translation Services in Diplomacy: Bridging Gaps

In the world of international diplomacy, where words hold the power to shape nations and maintain global...

Global Learning Translation Services: Degrees, E-Learning, Books

Global Learning Translation Services: Degrees, E-Learning, Books

Seeking precise global education translation services? In today’s interconnected world, education knows ...

THE ONLY CARBON NEGATIVE TRANSLATION COMPANY IN THE WORLD

As part of our ongoing efforts to protect the environment for future generations, Absolute Translations is proud to have achieved carbon negative status!

Carbon-image