Our certified tattoo translation services, available in more than 200 languages, are used to confirm what a tattoo says before or after it has been inked. Whether you need your tattoo translated for the military and police forces, for civilian professional roles or for personal reasons, Absolute Translations ensures that your body art is professionally translated and certified by mother-tongue speakers of the language in which it is written and offers fast turnaround times and an expert-delivered tattoo translation service that is trusted by some of the most recognisable brands and organisations in the world.
An internationally recognised standard, with certification ensuring organisations meet a high level of quality.
A specialist accreditation specific to translation companies. Something Absolute Translations is proud to have pioneered in the UK.
Selected by Goldman Sachs to be an exclusive member of its £500 million productivity & growth investment programme.
There to re-enforce our commitment to the highest standards of business ethics and translation quality.
Celebrating 15+ years, Absolute Translations has become synonymous with providing quality translations at transparent low prices.
Need advice on the type of certification?
Call us on: 0333 577 0767
Certified tattoo translations prove that the translation you provide for your tattoo is correct. Simply send us a photograph of the tattoo, and we will create a certified translation for your employer, completed by specialists who understand the cultural relevance of symbols as well as words. If you are having a tattoo translated for an authority that requires the translation to be notarised, we can do that too: as well as our expert team of translators, we work with a notary public and can have your document notarised same-day if required.
If you’re considering a tattoo in a language with which you are unfamiliar, we can translate the content before you get the characters inked. Chinese (Hanzi), Japanese (Kanji), and Korean (Hanja) are common causes of misunderstanding, particularly if your tattoo artist is also a non-speaker or reader of the language. And avoiding committing to a tattoo of a character or characters of which you don’t know the meaning isn’t just about avoiding insult. Many ideograms and pictograms are intended to express specific concepts, emotions, or philosophical standpoints. In a language in which a single stroke can make the difference between meanings, it’s important to be sure your body art says what you think it does.
Our experience is that having your documents correctly certified can be confusing. At Absolute Translations we have a dedicated team organising certified, sworn, notarised and legalised/apostilled translations on a daily basis. We have over a decade of experience in certifying legal translations and our own dedicated Solicitor and Notary Public. By using our translation and certification services, you can save both time and money.
We offer both a standard and express service. However, for both these options the turnaround time will be based on the number of words and level of certification required. Despite the fact that we offer a faster service, we always advise our customers to certify their documents as far in advance as possible. You may use our calculator tool, to calculate the price & turnaround time.
Each authority and country have different requirements. These requirements also change at times. We always advise customers to check with the authority requesting the translation which level of certification will be required, prior to placing the order.
We do not need the original documents for most circumstances. Photocopies can be scanned and sent by email, posted or alternatively handed into one of local offices. Documents may also be uploaded by using the certification calculator here on the right. The originals of some documents that are being Legalised/Apostilled may be required. Originals are normally required for Criminal Record Disclosures, Court documents or any document that is issued by a UK Registry Office, if they need to be Legalised/Apostilled.
Certified translations can either be collected or will be posted back to our customers. Email copies will not normally be valid for official use.
The price is calculated based on the number of words and level of certification required. You may also use our calculator tool, to calculate the price & turnaround time.
We are unable to make a declaration for certification on any translation that we have not carried out ourselves. Therefore, before we can certify the translation we would need to re-translate the document. If however the original document is already in the required language and you only need the service of a Solicitor or Notary Public, please contact us and discuss your requirements directly.
Translated document certified and presented in a securely-fastened folder. This type of translation is normally accepted in the UK by most authorities.
For the purpose of translation authentication, some jurisdictions require commercial or personal documents that have been translated, or that were issued in another country, to be notarised before they can be legally recognised. In this case, a Notary Public will affix a notarial certificate to attest the validity of the translation. Notarisation is normally carried out on the same day. However, this may vary depending on the number of documents and their complexity. We offer a full range of notary translation services both to individual customers and businesses, and provide a high quality, fast and efficient service.
British documents being used for business or personal use overseas may need to be legalised or contain an Apostille (stamp of authenticity) before they can be officially recognised and accepted. The Foreign & Commonwealth Office legalisation or Apostille guarantees that the translated document is genuine. The term ‘Apostille’ is also commonly used in English to refer to the legalisation of a document for international use. Currently, most documents from the United Kingdom can be legalised, providing they bear the original signature, stamp or seal of an official UK public body. Photocopies of certain documents may be accepted. Please ask us for more information.
Looking to grow your business and succeed in global communication? We have partnered with the iconic Dummies brand to bring you ‘Translation Strategies for Dummies’.
out of 5 |
Based on 1392 reviews
Very helpful, professional and fast turnaround. Would not hesitate to recommend.
Took a little longer than expected possibly due to being asked to confirm the translated names on tw…
An absolutely brilliant, efficient and timely service provided by everyone that assisted with transl…
I had to obtain an English translation of a Portuguese legal document, and Absolute Translations did…
All the process (since the quotation to the delivey) works as expected.
These guys are awesome, the translations are excellent, the timing was great, the documents were ha…
Brilliant and fast service. Helpful agents. Flawless translations. Keep up the good work.
Fast and efficient translation. E-mailed a soft copy in 2 days . Hard copy followed soon after .
Excellent work done.I got my documents translated immediately.
Very professional, much appreciated their attention. I have already recommended Absolute Translatio…
Intact Absolute Translation had been very helpful to me and my family without your team we w8 are n…
Excellent customer service and super fast delivery time. Overall very satisfied, would use again a…
Quick and very good service
A very professional service and easy to set-up. I would use Absolute Translations again without doub…
Very helpful and speedy
Excellent translation by the team. Exceptional customer service and completed the tasks in the timef…
We had to get some Important documents translated for a visa application, and came across this websi…
Absolute translation was really effective when they translate my marriage certificate from Portugues…
Very responsive and helpful. Would definitely use this service again.