A language of multiple dialects, Canadian French is spoken in several provinces and territories throughout Canada. It is the official language of Quebec and a joint official language of New Brunswick, Yukon, the Northwest Territories, and Nunavut. Amongst our top selling services is written content translation for corporate, official, and popular audiences – including legal documents and contracts, print and online marketing, technical documentation and manuals, inter- and intra-company communications, websites, and apps. Our client list includes The British Museum, The Economist, and Bentley, all of who take advantage of our rapid turnaround times and expert Canadian French translations completed by mother-tongue speakers. In its written form, Canadian French may contain competing words and phrases from its several varieties – a confusion that can be compounded depending on whether the originating text is official or colloquial in nature. We translate to and from over 200 languages, and our translators work in your time zone to ensure easy communication throughout your project.
An internationally recognised standard, with certification ensuring organisations meet a high level of quality.
A specialist accreditation specific to translation companies. Something Absolute Translations is proud to have pioneered in the UK.
Selected by Goldman Sachs to be an exclusive member of its £500 million productivity & growth investment programme.
There to re-enforce our commitment to the highest standards of business ethics and translation quality.
Celebrating 15+ years, Absolute Translations has become synonymous with providing quality translations at transparent low prices.
Our Canadian French translators are mother-tongue speakers living and working in the country’s provinces. They’re also linguistic experts with an impressive working knowledge of the language’s history and current status. Samuel de Champlain founded New France (an area that stretched from Newfoundland to Louisiana) and Quebec City in the early 17th century, bringing the French language to North America for the first time. 400 years later, the French spoken in Canada is a language of its own, which has unique words, phrases, and grammatical structures. It is an essential medium of communication for businesses, brands, and organisations involved with companies or projects in Quebec and New Brunswick, and is also used in government services in Manitoba and parts of Ontario. In a wider context, the use of Canadian French in business and public communication allows your brand or organisation to recognise the pride and historical awareness of millions of mother-tongue speakers. Our expertise and cultural awareness ensure that your Canadian French translations always reach your audience in the most appropriate form – whether they are intended for speakers of Quebec French, Acadian French, Métis French, Newfoundland French, or Brayon French.
Our mother-tongue Canadian French translators are subject experts with a minimum of five years’ translating experience. Our subject expertise gives us the edge when translating documents that have specific technical, industry-wide, or sector requirements. Our Canadian French legal translators, for example, have an up-to-date knowledge of the official guidelines for filling out forms and applications in Canada’s provinces, speeding up the process and taking unnecessary stress out of the equation. Plus we use the latest translation memory software to bring you fast and accurate Canadian French translations that don’t cost more than they should. Every time we translate Canadian French documents for you, the software saves key words and phrases in a personalised translation memory bank. These elements are automatically translated whenever they crop up again – ensuring you only pay for new translations.
Looking to grow your business and succeed in global communication? We have partnered with the iconic Dummies brand to bring you ‘Translation Strategies for Dummies’.
out of 5 |
Based on 1149 reviews
Excellent translation, good customer service. Highly recommend….
Hi, I had had an urgent request and they were able to have my document translated even before the t…