Japanese Proofreading Services
Japanese copy can look correct, yet still feel unfamiliar to readers in Japan. Choices across kanji, hiragana, and katakana, plus politeness level, change how professional your message feels, especially in customer journeys and internal policy updates.
Japanese proofreading is a fast, cost effective alternative to full retranslation when the core message is right. We tighten wording, standardise terminology, and check that nuance stays intact, then return tracked changes so stakeholders can approve quickly.
Common examples include a contract clause update, product release notes, a software UI refresh, and customer support macros. Trusted by teams at Hunter Boots, Microsoft, DHL, Tate Gallery, MTV, Hasbro, Johnson & Johnson, and Field Fisher Waterhouse.