Our specialized team of E-learning Translation Services professionals is dedicated to enhancing your educational content by providing accurate and culturally resonant translations. We ensure that your e-learning materials are refined to the highest standards, offering precision and cultural sensitivity - quickly, accurately, and at a great price.
4.8 out of 5 Based on 2141 reviews
Global businesses require global teaching tools. As you move into new locations, you need to adapt your e-learning and training programs to local language and customs, while keeping them relevant and accurate. We can help you transform your training content into a multilingual platform, which can be cost-effectively adapted as new methods or practices come into effect. Our e-learning translation services are available in four levels: standard, standard with proofreading, specialist, and specialist with proofreading. For complex product and process training material, specialist translation is recommended. This is where a subject expert, who is also a mother-tongue speaker of the target language, translates your training materials for you. Our subject experts are qualified in your field of expertise, and have demonstrable experience working in your industry. It can be hard to find a translation company that has the expertise and the structure required to complete projects on a tight timescale. If you need your e-learning translations completed urgently, our global structure will work in your favour. Many of our subject experts live and work in the countries or territories into which your translated training materials will be sent. So, you’ll never have to wait for work because of time differences. We’re experienced in delivering projects in local time and can arrange for communication to take place at a time to suits you.
We've helped global brands and smaller businesses expand in 38 countries and 200 languages.
— Mr H Qizilbash
— Mark James Ryan
Rest assured, we're the first UK translation company awarded ISO 17100 accreditation, among others, ensuring quality and accuracy for your projects.
Selected by Goldman Sachs to be an exclusive member of its £500 million innovation programme for better customer experiences!
As ATC and EUATC members, we prioritise your satisfaction by upholding the highest standards in business ethics and translation quality.
Celebrating 20+ years, Absolute Translations has mastered the art of providing quality translations at transparent, low prices to meet your language needs.
Absolute Translations is GDPR compliant, with independently regulated information and security systems, putting your data security first.
We don’t use machines to translate your e-learning materials: we use humans. Even the most sophisticated machine translation programme is insufficiently able to understand the context of your training communications or to navigate the social and cultural complexities of translating them into multiple languages. Our expert translators have a minimum of five years of experience translating for your field, and work with state-of-the-art translation memory software to create glossaries and develop a personal translation database for your projects. When you request further translations, the software sifts through your translation memory files to see if previous work matches your new project. Any text determined to be identical is re-translated automatically, meaning you only pay for translations of new portions of text. Translation memory, which can save as much as 70% of the cost of future projects, is particularly useful for companies that need to update their e-learning materials as business grows and procedures change. We can help with the localisation of your internal websites, company software apps, and training manuals. So, whether you need to train a new workforce, assess health and safety at their workstations, or upgrade your software to work in a new international office, our subject experts are here to ensure your message gets across clearly, and in a way that is relevant to its audience. Cultural understanding is vital—both for translating your training materials and company apps in a way that speaks to the local workforce and for translating your company values into unambiguous language. Global corporations in particular can find it difficult to convey their ethos effectively in territories in which employees do not understand the company culture. By using expert business communicators, who understand the local environment as well as the company mission, we’re able to translate e-learning materials sensitively, while maintaining the image of your brand.
E-learning isn’t just about well-localised translations, or effective brand communication. It’s also about familiarity with the authoring tools you use to get your message across. We’re well-versed in the most popular eLearning platforms. We understand how Lectora, Captivate, and Storyline build the learning tools you publish. We get Camtasia and iSpring. And, perhaps most importantly, we understand how these tools can be used together to create an integrated training course featuring quizzes, scoring, instructional videos, audio, interactivity, and animation.
The design environment isn’t lost on us, either. Our translators can work with your designers to build localised versions of your training materials that fit the screens they’re meant to be seen on. So, if you have an app that’s due to go live on your employee’s mobile devices or a training suite that’s scheduled to roll out in time for the opening of the new office, we’ll make sure the translated text is the right length. Not all training content is text-based. It’s important to choose locally relevant characters to illustrate your training topics. Your choice of character can also underline company values, for example, global reach and equality. The speech assigned to these characters has an even greater potential for misinterpretation than the text. It must be convincing for a local audience, culturally sensitive, and still able to adhere to the integrity of your brand.
The most trusted eLearning authoring packages often give you the option to create detailed, multi-faceted course components that drastically change the way they behave based on the actions of the learner. Where these actions, or their outcomes, are text- or language-based, it’s important that they are relevant within the target language and culture. In other words: the outcomes of a player’s actions in a learning game, or their answers in a quiz, must be conveyed in a way that makes sense to the player. This can be a difficult balance to achieve in eLearning tools that deliver their courses in multiple languages, often to employees from very different social or cultural environments. Working together, we can help you create a source tool that is translatable in many territories, and relevant to all. Or we can address localisation issues at a later stage in the process, carefully translating outcome scripts or text into content that is sensitive to the social and political expectations of the target culture.
Training tools don’t work without feedback, and many authoring packages deliver spreadsheets or reports based on the input of course users. For the tool to provide useful insights, this feedback must be as clear, unambiguous, and locally relevant as the content of the course. Here too, our translators can deliver translations that clarify course results on a global or local level. Build one global training tool from scratch, with our translators on board to advise and perfect. Or tackle your existing tools, and bring them in line with local expectations.
We recommend proofreading for all e-learning translation projects. Proofing is a key component of successful translation, ensuring absolute accuracy both in specialist terminology and standard wording.
Are you looking to grow your business and succeed in global communication? We have partnered with the iconic Dummies brand to bring you ‘Translation Strategies for Dummies’.
Showing our 5 star reviews
0 hour ago
Very professional
The work was done quickly and professionally, and the price was reasonable.
6 hours ago
Was good thank you
Was good thank you. Rapid translation and hard copy was well received and professionally put together.
20 hours ago
Brilliant service
Brilliant service, the certificate arrived within a few days highly recommend for translating documents.
yesterday
Great service
Great service
yesterday
Translation
Precision and accuracy
2 days ago
Efficiency and speed in delivery of…
Efficiency and speed in delivery of project
5 days ago
Great services and perfect time and…
Great services and perfect time and accuracy
1 week ago
Great company
professional products
1 week ago
Great job
Great job, great staff and quickly done. I’d repeat if I need a translation again.
1 week ago
Very professional
Very professional! had the documents translated and sent back to me in no time.
2 weeks ago
The servive was super fast well done…
The servive was super fast well done and they answer right away. I translated with them some diplomas. I do recommend, price was better than some other places for this service.
2 weeks ago
Great service
Really good service
2 weeks ago
Very quick and accurate
Very quick and accurate
2 weeks ago
Very prompt service
Reasonably priced compared to their competitors and a very prompt service.
2 weeks ago
Quick and efficient service
Quick and efficient service. Very helpful staff. Thank you
2 weeks ago
Excellent service
Mattia Piersanti was the project manager, very quick and very helpful.
3 weeks ago
Many thanks for your help
Very good and very nice
3 weeks ago
Excellent customer service
Excellent customer service. Prompt responses to all inquiries. Excellent turnaround and quality transcriptions!!
3 weeks ago
Agustin Pungitore was fantastic
Agustin Pungitore was a great help! very friendly, gave great advice, and very quick in responding. Overall, a fantastic service! Definitely recommended!
3 weeks ago
Great communication throughout
Great communication throughout
3 weeks ago
Great communication and response time
Great communication and response time. All requests dealt with promptly. Highly recommended !
As part of our ongoing efforts to protect the environment for future generations, Absolute Translations is proud to have achieved carbon negative status!