Precision is the bedrock of science, but language, the medium of communication used to describe it, can be ambiguous and imprecise. We’re proud of our reputation for providing accurate, multilingual science translations across all platforms for leading scientific research facilities, universities, and other institutions such as Unilever, Oxford University, Beneo Technology Center and British Gas. Complex and incredibly diverse, the language of science is constantly changing and evolving. Communicating information to scientists and non-scientists in branches as diverse as biotech and geochemistry presents great challenges, like overcoming the obstacles presented by scientists from different countries and cultures placing different meanings and principles on specific words and theories. We are qualified professional linguists, mother-tongue speakers, and field experts with at least five years’ industry experience, who work in over 200 language combinations. As a team, we possess the linguistic skill and industry-specific experience vital to prepare everything from marketing materials to labelling and packaging, user manuals, protocols, clinical regulatory materials, scientific studies, legal findings, journals, abstracts, doctoral theses, and research proposals.
An internationally recognised standard, with certification ensuring organisations meet a high level of quality.
A specialist accreditation specific to translation companies. Something Absolute Translations is proud to have pioneered in the UK.
Selected by Goldman Sachs to be an exclusive member of its £500 million productivity & growth investment programme.
There to re-enforce our commitment to the highest standards of business ethics and translation quality.
Celebrating 20+ years, Absolute Translations has become synonymous with providing quality translations at transparent low prices.
Scientific texts are used by students, scientists, and companies worldwide. They have the power to shape political policies, direct medical practices, and impact lives. Imprecision of terminology in science translations can have an effect akin to a chain reaction that spreads across continents. Our team is made up of linguists with scientific backgrounds who understand the application of science from research and development to industry, legislation and policy. An acute awareness and comprehension of how different paradigms of science use scientific vocabulary in different ways is paramount in the arena of science translations. To a chemist, ‘NO’ is an abbreviation of the element Nobelium, rather than a determiner than rejects or forbids. To a biologist, the word ‘daughter’ is the female offspring of an animal but in physics, a ‘daughter’ is a nuclide produced when radon gas decays. Scientific terms are often combined to create different meanings, and that adds a further layer of complexity and sensitivity to science translations. In addition to understanding such complexities, we know how time-sensitive science translations can be. That’s why we’re flexible, and offer our clients last-minute support in all world time zones.
Some of the most influential scientists in history were not English: Marie Curie, Albert Einstein, and Isaac Newton. Yet English is the universal language of science. That may be so at present but the scientific community is multilingual, and new global language usage trends are emerging. If research is translated, it’s an instant win for science, simply because the act of translating a paper has the power to increase its citation rate worldwide. When we perform a translation, we’re not just rendering words from, say, English into French, German or Spanish, we comprehend the ways in which semantics can affect the development and communication of scientific ideas. We also understand the limitations of scientific vocabulary—that words such as ‘quark’ and ‘chromosome’ are nearly always transliterated from English. It’s not just our skill and experience that set us apart. Pioneering memory translation software enables us to deliver science translations that are technically correct, and economical for our clients. The software pinpoints phrases that appear more than once, and enters them in your translations profile for future projects so that you are never charged for a single translation twice.
Looking to grow your business and succeed in global communication? We have partnered with the iconic Dummies brand to bring you ‘Translation Strategies for Dummies’.
out of 5 |
Based on 1411 reviews
Efficient and responsive service.
Excellent and quick service. Value for money. Will definitely use again.
Very good customer service. Great communication with the team. Work has been well done and presente…
We have used Absolute Translations a number of times now and they are always extremely efficient, he…
All OK. Fast and to the point. Good communication.
Prompt response to my queries (I had several!) and fast result.
I had a very good experience. The service was quick and good. I got my documents in 2 days time. I h…
Really quick and great service thanks
The team has been quick and efficient in the delivery of my translations!
i was very happy with the work and the quality, have used them before will use them again
Efficient and value for money! I highly recommend.
Professional and fast service provided. Friendly staff who clarified any questions with regard to t…
Brilliant service, prompt replies to my emails, easy to contact by telephone, documents arrived safe…
Great service, very fast , reliable and poroffesional.
They were brilliant and went out of their way to ensure that the conference over video link with a t…
speed , convenience and Friendliness services and I recommend to everyone
A very quick and reasonably priced service that gave the desired outcome, my daughter now has her pa…
Very fast responses and great work. Great service A*
The standard of translations is excellent. I highly recommend this Agency. The communication is pr…
Very helpful, professional and fast turnaround. Would not hesitate to recommend.