Business translation prices

Business translation in the UK typically costs from £80 to £150 per 1,000 words plus VAT, depending on the service level. Our example starting prices are £80 per 1,000 words for AI-Assisted Translation, £110 for Specialist Translation and £150 for Premium Translation with Proofreading, with a £25 minimum charge on very small jobs. Your fixed quote reflects the language pair, subject, file and deadline, and may be lower once we analyse your file and apply any discounts you qualify for.

Get your fixed business translation price

Upload your file and we will confirm the fixed price and turnaround before you order. Uploading does not commit you to ordering.

How is business translation priced?

We price business translation per word, shown per 1,000 words plus VAT, with a £25 minimum charge on very small jobs. Per-word pricing reflects the actual work in a document rather than its page count, so a 900-word contract and a 900-word report cost broadly the same at the same service level. The starting rates below apply to a common language pair; other languages vary, and your final figure depends on the service level, subject, file and deadline. For your best price, send us the file so we can analyse it, confirm the exact word count and apply any discounts you qualify for. Uploading gives you an accurate fixed quote and does not commit you to ordering.

Business translation price examples

Service option From (per 1,000 words, +VAT) What it includes
AI-Assisted Translation £80 Machine translation with a human review and edit pass (post-editing)
Specialist Translation — Most Popular £110 Full human translation by an experienced subject specialist, with internal QA
Premium Translation with Proofreading £150 Specialist human translation plus an independent second-linguist proofread and QA

 

A £25 minimum charge (+VAT) applies to very small jobs. There is no separate minimum for urgent work.

Which translation option should you choose?

The right option depends on how the translation will be used and how much risk sits in the content.

AI-Assisted Translation uses machine translation with a human review and edit pass. It suits higher-volume or internal content where speed and cost matter, such as internal reports, product data and support material.

Specialist Translation (Most Popular) is full human translation by a subject specialist with at least five years' experience, followed by internal QA. It fits most business documents, including marketing, HR, corporate and general commercial content.

Premium Translation with Proofreading adds an independent second-linguist proofread on top of specialist translation, following the ISO 17100 approach. Choose it for legal, medical, financial, regulated, published and client-facing content, and wherever a recognised quality standard matters.

The table above shows the starting rate for each option.

What makes a translation more expensive?

Several factors move the price up or down from the starting rates. The service level is the largest: a second-linguist proofread costs more than a single human pass, which costs more than post-edited machine translation. Rare language pairs, highly technical or regulated subjects, tight deadlines and complex file formats all add cost, while repetition, translation memory and larger volumes bring it down. A short, plain Word document in a common language sits at the lower end; a specialist, formatted, urgent document in a rare language sits higher.

Repetition and translation memory discounts

Documents often contain repeated phrases, clauses or whole sections. We analyse each file and apply a repetition discount of up to 70% on content that recurs, so you are not charged in full for text that appears more than once. For repeat clients, we build a translation memory that reuses previously approved wording, which keeps your terminology consistent and reduces cost on future work. Both are confirmed in your quote once we have analysed the file, because the exact saving depends on how much genuine repetition your document contains.

Discounts for new and regular clients

New customers can receive an introductory discount from 5%, and up to 15% on some projects. Regular and priority customers receive a 10% discount. We also offer volume discounts on larger projects. These are confirmed in your quote rather than applied automatically, as they depend on the project and your account.

Urgent translation fees

Our business hours are 9am to 6pm, Monday to Friday, and deadlines are counted within these. Same-day translation of a small job usually adds a 15% to 30% surcharge, rising towards 50% for very short deadlines or work across ten or more languages. Next-day delivery often adds nothing for small jobs; larger next-day jobs of roughly 1,000 words or more typically add 20% to 25%, and volumes over 10,000 words are priced individually. There is no separate minimum charge for urgent work. Where a deadline allows, we split larger urgent jobs across translators while keeping terminology consistent through a shared glossary and a final consistency check.

Formatting and desktop publishing costs

Clean, editable files such as Word usually carry no formatting charge, because we work directly in them. Desktop publishing applies to non-editable or layout-heavy files, such as scanned PDFs, technical drawings, brochures, magazines and design files. It starts from £6 per page for European languages and £8 per page for other languages, with scaling discounts on projects over 20 pages. Right-to-left and expanding languages often need more layout work, and our language-specialist team can also flag imagery, colours or symbols that may not suit the target market before delivery.

How some languages are priced and counted

Most languages are priced per word in the same way. Chinese, Japanese, Korean and Thai are counted per character instead, since they are written without spaces between words; for pricing, roughly one character equals one word. Some languages also expand when translated, so a source text can produce a noticeably larger translated document. Where that happens, we adjust the count to reflect the translated volume, which we confirm in your quote. You can translate into any of the 200+ languages we cover.

How turnaround works

A professional human translator handles roughly 3,000 to 3,500 words a day. On larger projects we can go faster by splitting the work across translators who share a glossary and translation memory, with a final single-linguist check for consistency. Adding the second-linguist proofreading stage in the Premium tier adds around 30% more time, though on longer documents proofreading can run almost in parallel with translation. We confirm a firm turnaround with every quote, alongside the fixed price.

Real business translation examples

Project Language pair Word count Option Price (+VAT unless noted) Turnaround Why the effective rate
Business card English→Portuguese 10 Specialist £25 (minimum charge) Same day Minimum charge applies to very small jobs
Small specialist document English→Hungarian 1,000 Premium £135 1 working day Premium £150 less 10% priority-customer discount
Medical exam report Japanese→English 1,050 Specialist ~£126 Same day Small same-day job; Japanese priced per character
Simple business document English→German 1,200 AI-Assisted £52 Next day After internal repetition discount
Legal/court documents French→English 5,698 Specialist £321 2 working days After repetition discount
Business report English→Polish 16,000 Specialist £1,600 2 working days After repetition discount; delivered fast by splitting across translators with shared terminology
Legal/contract English→Chinese 30,400 (per character) Premium £3,500 9 working days Chinese priced per character; large-volume rate
Multi-language book English→Japanese, Korean, French, German, Brazilian Portuguese 13,245 source (~66,225 translated) Specialist £10,013 7 working days Multi-language project; priority-customer discount
Shipping insurance Greek→English 220,000 Specialist £21,000 15 working days Repetition + introductory discounts

 

These examples are illustrative and vary by project. They show the pricing logic rather than fixed prices.

Why our translation prices are good value

We have translated for organisations of every size since 2001, from start-ups to global brands, across more than 200 languages. Our quality systems are certified to ISO 9001 and ISO 17100, the international standard for translation services, and our machine translation post-editing follows ISO 18587, which underpins the AI-Assisted tier. We are ATC accredited, with ITI membership, and we are highly rated on Trustpilot. As one of the UK's leading translation companies, we price fairly rather than cheaply: a quote covers specialist selection, internal QA, project management, proofreading where it is included, and secure handling of your files from start to finish. You can see how each project is run across our full range of translation services.

Certified translation pricing is different

Business translation is priced per word, shown per 1,000 words. Certified translation of official documents works differently: it is priced per page, from £29 per page including certification and VAT, because each page is checked, certified and formatted to be accepted by UK authorities. If you need an official document translated, see our certified translation prices.

What we need to quote your business translation

To give you a fast, accurate quote, it helps to have:

  • the document or files;
  • the source and target languages;
  • your preferred service option, if you know it;
  • your deadline;
  • any formatting or desktop publishing requirements;
  • any glossary, previous translation or brand terminology you want us to follow.

For your best price, send the file so we can analyse it. Uploading does not commit you to ordering, and we confirm the fixed price, service level and turnaround before you decide.

Get your fixed price and turnaround

Upload your file and we will confirm the fixed price and turnaround before you order. Uploading does not commit you to ordering.

Business translation pricing FAQs

 

How much does business translation cost?

Business translation costs from £80 to £150 per 1,000 words plus VAT, depending on the service level you choose. AI-Assisted Translation starts at £80 per 1,000 words, Specialist Translation at £110, and Premium Translation with Proofreading at £150, with a £25 minimum charge on very small jobs. These are our standard starting rates for a common language pair; your fixed quote reflects the language, subject, file and deadline, and may be lower once we analyse the document and apply any discounts you qualify for.

Is business translation priced per word or per page?

Per word, shown per 1,000 words plus VAT, is how we price business translation. Per-page pricing applies to certified translation of official documents, which is a separate service. Pricing per word reflects the actual work in a document, so a 900-word contract and a 900-word report cost broadly the same at the same service level. Chinese, Japanese, Korean and Thai are counted per character instead, as they have no spaces between words. The £25 minimum charge covers very small jobs where the word count alone would be lower.

What is the difference between AI-Assisted, Specialist and Premium Translation?

Human involvement and quality assurance set the three tiers apart. AI-Assisted Translation (from £80 per 1,000 words plus VAT) uses machine translation with a human review and edit pass, suited to higher-volume or lower-risk content. Specialist Translation (from £110) is full human translation by a subject specialist with internal QA, and fits most business documents. Premium Translation with Proofreading (from £150) adds an independent second-linguist proofread, following the ISO 17100 approach, for legal, medical, financial, regulated and client-facing work. All three include project management and secure file handling.

Can repetition or translation memory reduce the price?

Repeated content can reduce the price by up to 70%, assessed after we analyse your file. Many documents contain repeated phrases, clauses or sections, and we only charge fully for content that needs fresh translation. For repeat clients, translation memory lets us reuse previously approved wording, which keeps terminology consistent and lowers cost over time. These reductions are confirmed in your quote rather than applied automatically, because the saving depends on how much genuine repetition your specific document contains. Sending the file is the only way to see the exact figure.

Do urgent translations cost more?

Sometimes. Same-day work on small jobs usually carries a 15% to 30% surcharge, rising towards 50% for very short deadlines or projects across ten or more languages. Next-day delivery often carries no surcharge on small jobs, while larger next-day jobs of roughly 1,000 words or more typically add 20% to 25%. Very large volumes over 10,000 words are priced individually. Business hours are 9am to 6pm, Monday to Friday, and there is no separate minimum charge for urgent work. Where a deadline allows, we may split larger jobs across translators while keeping terminology consistent.

Why do translation prices vary between languages and file types?

Language pair, subject complexity, file format and deadline all affect the price. Some languages have fewer available specialists, and some expand when translated, so the translated volume is larger than the source. Chinese, Japanese, Korean and Thai are priced per character. Clean editable files such as Word usually carry no formatting charge, while scanned PDFs, brochures and design files may need desktop publishing from £6 to £8 per page. Because these factors combine differently on every project, the most accurate way to see your price is to get an instant quote by uploading your file.

Service and process information reviewed by Velina Umana. Accreditation and compliance information reviewed by Cristina Costa. Website last updated by Suraj Laishram. Last updated on 01 July 2026.